Sprachen:		Englisch		Deutsch
=================================================================================

Mens:
===============

mnuFile			&File			&Datei
mnuNew			&New			&Neu
mnuSave			&Save			&Speichern
mnuSaveAs		Save &As...		Speichern &Unter...
mnuOpen			&Open...		&ffnen...
mnuSaveToDoList		Save ToDo List...	S&peichern der ToDo Liste
mnuOpenToDoList		Load ToDo List...	L&aden einer ToDo Liste
mnuEnd			&End			&Ende

mnuBackup		&Backup			&Backup
mnuSimulate		&Simulate Backup	&Simulieren
mnuExecute		&Execute		A&usfhren
mnuOneKlickExecute	One klick e&xecute	Mit &einem Klick ausfhren

mnuSkins		&Skins			&Farbschema
mnuSkin(0)		Skin 1			Schema 1
mnuSkin(1)		Skin 2			Schema 2
mnuSkin(2)		Skin 3			Schema 3
mnuSkin(3)		Skin 4			Schema 4
mnuSkin(4)		Skin 5			Schema 5

mnuLanguages		&Languages		Sprachen
mnuLanguage(0)		&English		&Englisch
mnuLanguage(1)		&German			&Deutsch

mnuInfo			&Info			&Info
mnuRegistration		&Registration		&Registration


mnuShowInExplorer	Show in explorer (space)	Im Explorer Anzeigen (Leertaste)
mnuOpenFile		Open file (return)	Datei ffnen (Enter)
mnuDeleteFromList	Delete from ToDo list (del)	Zeile aus ToDo liste entfernen (Entf)
mnuCopyPathToClipb	Copy path to clipboard	Pfad in Zwischenablage kopieren

mnuSaveToDo		Save this list to a textfile...	ToDo Liste Speichern unter...
mnuLoadList		Load ToDo List		ToDo Liste Laden...

[mnuShow]		Show			Anzeigen
mnuShowSize		Size of files		Dateigren
mnuShowFullPath		Full path of files	Vollen Pfad

mnuShowInExplorerF	Show in explorer (space)	Im Explorer Anzeigen (Leertaste)
mnuDeleteFromListF	Delete from ToDo list (del)	Zeile entfernen (Entf)
mnuSwapFolders		S&wap folders		Ordner vertauschen





Settings Frame:
=======================

label(18)		Settings:		Einstellungen:
label(19)		save Textfiles with information about folders	Textdateien mit Informationen ber Ordner speichern
label(20)		Files are considered to be identical if their time stamp differs by ... sec (standard: 5)	Dateien werden als identisch angesehen, wenn sich ihr Zeitstempel um ... sec unterscheidet (Standard: 5)
label(21)		Delete all successfully done operations from To Do file after executing.	Lsche alle erfolgreich abgearbeiteten Operationen aus der ToDo Liste.
label(22)		Consider daylight saving. If source and target files differ by exactly one hour, regard as identical files	Bercksichtige Sommer/ Winterzeit: Dateien, deren Zeitstempel sich exakt eine Stunde unterscheidet, werden als gleich angesehen.



Synchronizations Frame:
==========================

label(23)		Synchronization and Backup	Synchronisation und Backup
label(24)		Source Directories		Quellverzeichnisse
label(25)		Target Directories		Zielverzeichnisse
label(26)		Files:				Dateien:
label(27)		Folders:			Ordner:
label(28)		Size:				Gre:
label(29)		Files				Dateien
label(30)		Folders				Ordner
label(31)		Size				Gre
label(32)		Progress:			Fortschritt:
label(33)		ToDo List:			Auszufhrende ToDo Liste:
label(34)		Delete:				Lschen:
label(35)		Copy:				Kopieren:
label(36)		Replace:			Ersetzen:
label(37)		Time:				Zeit:
label(38)		Simulate			Simulieren
label(39)		Execute				Ausfhren
label(41)		Scheduled Backup:[ENTER]deactivated	Regelmiger Backup:[ENTER]deaktiviert
label(42)		Scheduled Backup:[ENTER]activated	Regelmiger Backup:[ENTER]aktiviert
label(43)		Automatically Backup every ... hours	Regelmiger Backup jede ... Stunden
label(44)		Next Backup in: 		Nchster Backup in: 


Exclude Frame:
==========================
lblImInfoWFrame(17)	Exclude				Dateien Ausschlieen
lblEnableExcl		Exlude files, directories, file types, etc.	Dateien, Ordner, Dateitypen ausschlieen
lblExclCaseSenstiv	Case sensitive			Gro-/ Kleinschreibung
lblEnableIncl		Include files, directories, file types, etc.	Dateien, Ordner, Dateitypen einschlieen
lblInclCaseSenstiv	Case sensitive			Gro-/ Kleinschreibung



Backup Modes Frame:
==========================

lblImInfoWFrame(9)	Backup Modes			Backup Modi
label(0)		Predefined backup schemes	Voreingestellte Backup Modi
label(1)		Source Directories		Quellverzeichnisse
label(2)		Target Directories		Zielverzeichnisse
label(3)		File State			Datei Status
label(4)		Operation			Operation
label(5)		Operation			Operation
label(6)		File State			Datei Status
label(7)		Identical files in source and target folders	Identische Dateien im Quell- und Zielordner
label(8)		New/ extra in source	Neu/ Extra im Quellordner
label(9)		Newer in source and older in target	Neuer im Quell- und lter im Zielordner
label(10)		Identical files in source and target folders	Identische Dateien im Quell- und Zielordner
label(11)		New/ extra in target	Neu/ Extra im Zielordner
label(12)		Newer in target and older in source	Neuer im Ziel- und lter im Quellordner
label(13)		Do nothing			Ignoriere
label(14)		Copy/ replace to/ in target	Kopiere/ Ersetze in Zielordner
label(15)		Copy/ replace to/ in source	Kopiere/ Ersetze in Quellordner
label(16)		Delete in target		Lsche im Zielordner
label(17)		Delete in Source		Lsche im Quellordner
framePossibleOperations	Possible Operations		Mgliche Operationen



Scheduling Frame
==========================
label(40)		Scheduled Backup		Regelmiger Backup


Info Frame
==========================
lblDescription.Caption	This is the free fully functional Christmas Edition of the File Backupper. Please check out my homepage after Christmas time to get the original :o)[ENTER][ENTER] The File Backupper is a fast file synchronization software with complete operational freedom.[ENTER]You can backup and synchronize your data within minutes.[ENTER]You can specify what will happen to files that are newer, older,  identical or extra in your source folders and your target folders, respectively. These files can either be copied, deleted or disregarded, freely adjustable to your own individual needs.	Dies ist die vollfunktionsfhige freie Weihnachtsausgabe des File Backuppers. Bitte besorgen Sie sich das Original nach der Weihnachtszeit :o)[ENTER][ENTER]Der File Backupper ist eine sehr schnelle Datei-Synchronisations-Software mit vollstndiger Freiheit jeden Backup-Modus einzustellen.[ENTER]Sie bestimmen was mit neueren, lteren, zustzlichen oder identischen Dateien in ihren Quell- und Zielordnern passieren soll. Die Dateien knnen kopiert, ersetzt, gelscht oder ignoriert werden, was vllig frei einstellbar ist.



Andere Forms
==========================

frmAbout.lblDescription		The File Backupper is a fast file synchronization software with completely operational freedom. You can backup and synchronize your data within minutes.[ENTER]You can specify what will happen to files that are newer, older,  identical or extra in your source folders and your target folders, respectively. These files can either be  copied, deleted or disregarded, freely adjustable to your own individual needs.		Der File Backupper ist eine schnelle Synchronisations-Software mit vollstndiger operationeller Freiheit.[ENTER]Es ist mglich genau festzulegen, was mit Dateien passieren soll, die identisch, neuer oder lter sind. Man kann sie beliebig kopieren, lschen oder ignorieren.
frmRegistration.Label1		Registation status:		Registations Status:
frmRegistration.cmdRegister	&Register			&Registrieren
frmRegistration.cmdAbbrechen	&Cancel				&Abbrechen
label(45)			Accept				Akzeptieren
label(46)			Decline				Abbrechen
label(47)			Licence Agreement		Lizenzvereinbarung


Textboxen:
==========================

txtExclude		Drag & Drop files here or type in filename fragments or extension such as [ENTER].txt[ENTER].exe[ENTER][ENTER]All files (file path and file name) matching these fragments will be excluded and disregarded			Alle Dateien, die mit den hier definierten Dateinamen bereinstimmen, werden nicht beachtet [ENTER](Drag & Drop von Dateien mglich). [ENTER]Beispiel:[ENTER]Bilddatei 01.JPG[ENTER].txt[ENTER].exe
txtInclude		Only files and folders matching text fragments defined here will be included[ENTER]A file will be included, if its filename or path matches at least one line defined here.[ENTER]Example:[ENTER].txt[ENTER].pdf[ENTER].doc[ENTER]-> Only txt, pdf and doc files will be included	Einschlieen von Dateien:[ENTER]Beispiel:[ENTER][ENTER].txt[ENTER].pdf[ENTER].doc[ENTER][ENTER]-> Schliet nur txt, pdf und doc Dateien ein, alle anderen werden von dem Backup ausgenommen.




Tool Tips Texts:
==========================

imgButton(1)		Define Backup Modes		Backup Modus definieren
imgButton(2)		Simulate			Simulieren
imgButton(3)		Execute pending operations	Operationen ausfhren
imgButton(4)		One klick execute		Ausfhren mit einem Klick
imgButton(5)		Stop				Stop
imgButton(6)		Save				Speichern
imgButton(7)		Open				ffnen
imgButton(8)		Registration			Registration
imgButton(9)		Registration			Registration
imgButton(10)		Information			Information
imgButton(11)		Stop				Stop
imgButton(12)		Exclude Data			Dateien ausschlieen
imgButton(13)		Hide ToDo List			ToDo Liste verstecken
imgButton(14)		Hide Backup Modes Window	Backup Modi Fenster schlieen
imgButton(15)		Hide Exclude Window		Dateien ausschlieen Fenster schlieen
imgButton(16)		Show ToDo List			ToDo Liste anzeigen
imgButton(17)		Maximize ToDo List		ToDo Liste maximieren
imgButton(18)		Restore ToDo List Size		ToDo Liste wiederherstellen
imgButton(19)		Scheduled Backup is OFF		Regelmiger Backup ist AUS
imgButton(20)		Scheduled Backup in ON		Regelmiger Backup ist AN
imgButton(21)		Hide Schedule Window		Regelmiger Backup Fenster verstecken
imgButton(22)		Turn On Scheduled Backup	Regelmigen Backup anschalten
imgButton(23)		Turn Off Scheduled Backup	Regelmigen Backup ausschalten
imgButton(26)		Main Menu			Hauptmenu



lvFolders		Drag & Drop Folders you want to backup (batch processing if several folders)	Drag & Drop Ordner, welche synchronisiert werden sollen (Batch-Prozess, wenn mehrere Ordner)
lblF1Files		Number of files in the specified source directories		Anzahl der Dateien in den Quellordnern
lblF2Files		Number of files in the specified target directories		Anzahl der Dateien in den Zielordnern
lblF1Folders		Number of folders in the specified source directories		Anzahl der Order in den Quellordnern
lblF2Folders		Number of folders in the specified target directories		Anzahl der Order in den Zielordnern
lblF1Size		Total file size in the specified source directories		Gre der Quellordner
lblF2Size		Total file size in the specified target directories		Gre der Ziellordner
lblDeleteInF1		Total number of delete operations in the source directory	Anzahl zu lschender Dateien/ Ordner in den Quellordern
lblDeleteInF2		Total number of delete operations in the target directory	Anzahl zu lschender Dateien/ Ordner in den Zielordern
lblNewInF1		Total number of copy operations in the source directory		Anzahl zu kopierender Dateien/ Ordner in den Quellordern
lblNewInF2		Total number of copy operations in the target directory		Anzahl zu kopierender Dateien/ Ordner in den Zielordern
lblReplaceInF1		Total number of replace operations in the source directory	Anzahl zu ersetzender Dateien/ Ordner in den Quellordern
lblReplaceInF2		Total number of replace operations in the target directory	Anzahl zu ersetzender Dateien/ Ordner in den Zielordern
lblDeleteTotalSize	Total size of files to be deleted				Gre zu lschender Dateien
lblNewTotalSize		Total size of files to be copied				Gre zu kopierender Dateien
lblReplaceTotalSize	Total size of files to be replaced				Gre zu ersetzender Dateien


Diese Icons sind schon verartztet: die Labels haben schon Bezeichnungen
imgIcon (0)		Number of Files in Source Folders				Anzahl Dateien in Quellordnern
imgIcon (1)		Number of Directories in Source Folders				Anzahl Verzeichnisse in Quellordnern
imgIcon (2)		Number of Files in Target Folders				Anzahl Dateien in Zielordnern
imgIcon (3)		Number of Directories in Target Folders				Anzahl Verzeichnisse in Zielordnern
imgIcon (4)		Number of Delete Operations in Source Folders			Anzahl Lschvorgnge in Quellordnern
imgIcon (5)		Number of Copy Operations to Source Folders			Anzahl Kopiervorgnge in die Quellordner
imgIcon (6)		Number of Replace Operations to Source Folders			Anzahl Ersetzungsvorgnge in die Quellordner
imgIcon (7)		Number of Delete Operations in Target Folders			Anzahl Lschvorgnge in Zielordnern
imgIcon (8)		Number of Copy Operations to Target Folders			Anzahl Kopiervorgnge in die Zielordner
imgIcon (9)		Number of Replace Operations to Target Folders			Anzahl Ersetzungsvorgnge in die Zielordner


imgIcon(12)		Files are identical in source and target			Identische Dateien in Quell- und Zielordner
imgIcon(13)		Files are identical in source and target			Identische Dateien in Quell- und Zielordner
imgIcon(14)		Files are identical in source and target			Identische Dateien in Quell- und Zielordner
imgIcon(15)		Extra file in source						Extra/ zustzliche Datei im Quellordner
imgIcon(16)		Newer file in source, older file in target			Neuere/ aktuellere Datei im Quellordner, ltere im Zielordner
imgIcon(17)		Older file in target						ltere Datei im Zielordner
imgIcon(18)		Copy to/ or replace file in target directory			Kopiere/ ersetze Datei ins/ im Zielordner
imgIcon(19)		Copy to/ or replace file in source directory			Kopiere/ ersetze Datei ins/ im Quellordner
imgIcon(20)		Extra file in target						Extra Datei im Zielordner
imgIcon(21)		Newer file in target						Neuere Datei im Zielordner
imgIcon(22)		Older file in source, newer file in target			ltere Datei im Quellordner, neuere im Zielordner
imgIcon(23)		Files are identical in source and target			Identische Dateien in Quell- und Zielordner
imgIcon(24)		Delete in source directory					Lsche im Quellordner
imgIcon(25)		Delete in target directory					Lsche im Zielordner
imgIcon(26)		No operation. Files will be disregarded				Keine Operation. Dateien werden ignoriert



  





Meldungen:
==========================

[Error]				Error				Fehler
[Done]				Done				Fertig
[Not a valid ToDo list]		Not a valid ToDo list		Keine brauchbare ToDo Liste gefunden
[Loading ToDo List]		Loading ToDo List		ToDo Liste laden
[Ready]				Ready				Fertig
[Registered version]		 (Registered version)		 (Registrierte Version)
[Not registered demo version]	 (Not registered demo version)	 (Nicht registrierte Demo Version)
[Christmas Version]		 (Free Christmas Version)	 (Freie Weihnachts Version)
[Christmas Version Exp]		 (Christmas Version expired)	 (Weihnachtsversion abgelaufen)
[File types were associated]	File types were associated.[ENTER]You have to restart the computer to complete the installation process.		Dateitypen wurden assoziiert.[ENTER]Der Computer sollte neugestartet werden, damit das Programmsymbol richtig angezeigt wird.
[Installation]			Installation			Installation
[File types not be associated]	File types could not be associated.[ENTER]Please log in as administrator to complete the installation.		Dateitypen konnten nicht assoziiert werden.[ENTER]Bitte mit Administratorpasswort starten um Installation abzuschlieen.
[A->B Incremental]		A->B Incremental		A->B Inkrementell
[A<->B Synchronization]		A<->B Synchronization		A<->B Synchronisation
[User defined]			User defined			benutzerdefiniert
[Are you sure for changes?]	Are you sure you want to make changes? It will affect your simulation!		Sind Sie sicher, dass Sie nderungen machen mchten? Es wird die Simulation beeinflussen!
[Attention!]			Attention!			Achtung!
[Simulation]			Simulation			Simulation
[Execution]			Execution			Ausfhrung
[Abort?]			Abort?				Abbrechen?
[Aborted]			Aborted				Abgebrochen
[Finished]			Finished			Fertig
[same number of folders]	Please specify same number of source and target folders!	Bitte gleiche Anzahl an Quell- und Zielordnern definieren!
[folders do not exist]		Following folders do not exist, create?		Folgende Verzeichnisse existieren nicht, sollen sie erstellt werden?
[Not existing folders]		Not existing folders		Nicht existierende Verzeichnisse
[Could not create folders]	Could not create one or more folders!	Es konnte einer oder mehrere Ordner nicht erstellt werden!
[BackUp aborted by user]	BackUp aborted by user		Backup durch Benutzer abgebrochen
[Sorting list with operations]	Sorting list with operations..	Sortieren der Operationsliste
[Excluding files..]		Excluding files..		Ausschlien von Dateien
[operations pending]		 operations pending. The maximum amount of operations for this shareware is 20.[ENTER]Please purchase a registration key.		 Operationen zu erledigen. Die maximale Zahl an Operationen ist auf 20 begrenzt.[ENTER]Bitte kaufen Sie einen Registrierungsschlssel.
[XMas Version Exp]		Sadly Christmas time is over, please visit my homepage in order to download the original File Backupper version! Thank you!	Leider ist die Weihnachtszeit schon vorbei. Bitte besorgen Sie sich die original File Backupper Version auf meiner Homepage!
[Operations Pending:]		Operations pending:		Anzahl auszufhrender Operationen:
[Excluded Files]		Excluded files:         	Ausgeschlossene Dateien:          
[Demo Version]			Demo Version			Demo Version
[Displaying operations..]	Displaying operations..		Anzeigen der Operationen..
[Simulation done in ]		Simulation done in 		Simulation ausgefhrt innerhalb von 
[Scanning folder]		Scanning folder			Einlesen der Daten
[Analyzing source files..]	Analyzing source files..	Analysieren der Quelldaten
[Analyzing target files..]	Analyzing target files..	Analysieren der Zieldaten
[Analyzing source folders..]	Analyzing source folders..	Analysieren der Quellordner
[Analyzing target folders..]	Analyzing target folders..	Analysieren der Zielordner
[Analyzing ..]			Analyzing ..			Analysieren
[Sorting ..]			Sorting ..			Sortieren ..
[Saving ..]			Saving ..			Speichern ..
[Generating operation list ..]	Generating operation list ..	Generieren der Operationsliste
[Are you sure you want to execute]	Are you sure you want to execute 	Sind Sie sicher, dass Sie 
[operations from the simulation?]	 operations from the simulation?	 Operationen von der Simulation ausfhren mchten?
[Files to be deleted:  ]	Files to be deleted:  		Dateien zu lschen:   
[Files to be created:  ]	Files to be created:  		Dateien zu erstellen: 
[Files to be replaced: ]	Files to be replaced: 		Dateien zu ersetzen:  
[Synchronization of folders]	Synchronization of folders	Synchronisation von Verzeichnissen
[Simulation and execution]	Simulation and execution in one step![ENTER]Files could be deleted and replaced without any further notification.[ENTER]Are you sure you want to proceed?		Simulation und Ausfhrung in einem Schritt![ENTER]Dateien knnten gelscht und ersetzt werden, ohne weitere Nachfrage.[ENTER]Sind Sie sicher?
[One-Klick Synchronisation]	One-Klick Synchronisation	Ein-Klick Synchronisation
[Time needed: ]			Time needed: 			Gebrauchte Zeit:
[Deleted files: ]		Deleted files: 			Gelschte Dateien: 
[Copied files:  ]		Copied files:  			Kopierte Dateien:  
[operations successfully done]	All operations successfully done!	Alle Operationen erfolgreich abgeschlossen!
[Operation stopped]		Operation stopped		Operationen angehalten
[no operations pending!]	There are no operations pending!	Es sind keine Operationen vorhanden!
[Errors occured!]		Errors occured!			Es sind Fehler aufgetreten!
[Errors]			Errors				Fehler

[Nr.]				Nr.				Nr.
[Size Source]			Size Source			Gre im Quellordner
[Size Target]			Size Target			Gre im Zielordner
[Path]				Path				Pfad
[Name in source]		Name in source			Name im Quellordner
[Name in target]		Name in target			Name im Zielordner
[Size]				Size				Gre
[Status]			Status				Status
[Operation]			Operation			Operation

[Source directories]		Source directories		Quellverzeichnisse
[Target directories]		Target directories		Zielverzeichnisse

[Save]				Save				Speichern
[Open]				Open				ffnen
[File Backupper Files]		File Backupper Files		File Backupper Dateien
[Text Files]			Text Files			Text Dateien
[All Files]			All Files			Alle Dateien
[File exists, replace?]		File exists, replace?		Datei existiert, ersetzen?
[File does not exist.]		File does not exist.		Datei existiert nicht.
[Can't load file]		Can't load file			Kann Datei nicht laden
[Wrong number of directories.]	Wrong number of directories.	Falsche Anzahl an Verzeichnissen.
[File loaded: ]			File loaded: 			Datei geladen: 
[Wrong file format.]		Wrong file format.		Falsches Dateiformat.
[Wrong number of operation]	Wrong number of operation modes.	Falsche Anzahl an Operations Modi.
[Directories do not exist.]	Directories do not exist.	Verzeichnisse existrieren nicht.
[Simulation aborted]		Simulation aborted		Simulation abgebrochen
[Execution aborted]		Execution aborted		Ausfhrung abgebrochen
[Could not save the file!]	Could not save the file!	Konnte Datei nicht speichern!
[Could not open the file!]	Could not open the file!	Konnte Datei nicht ffnen!
[Save ToDoList]			Save ToDoList			ToDo Liste speichern
[Open ToDoList]			Open ToDoList			ToDo Liste ffnen
[overwrite current ToDo list?]	Are you sure you want to overwrite the current ToDo list?	Aktuelle ToDo Liste berschreiben?
[ToDo List already open!]	ToDo List already open!		ToDo Liste ist schon offen!
[Execution in progress]		Execution in progress 		Es wird ausgefhrt
[Backup in Progress]		Backup in Progress		Backup luft
[SorryNoRegistration]		We are sorry to see, that you decided not to accept the licence agreement.[ENTER]Maybe you will find something else on our webpage:[ENTER]www.soft-hummingbird.com						Schade, dass Sie sich gegen dieses Produkt entschieden haben.[ENTER]Vielleicht finden Sie etwas anderes interessantes auf unserer Webpage:[ENTER]www.soft-hummingbird.com
[SorryNoRegistrationTitle]	Licence Agreement Declined	Lizenzabkommen abgelehnt
[LicenceAgreementNotFound]	File with licence agreement not found!	Datei mit dem Lizenzabkommen nicht gefunden!
[LicenceAgreementTitle]		Lizenz.txt			Lizenz.txt
[LicAgrEmpty]			File with licence agreement corrupt, please download recent version of File Backupper from our webpage:[ENTER]www.soft-hummingbird.com	Datei mit dem Lizenzabkommen beschdigt, bitte eine aktuelle Version des Filebackuppers auf unseer Webpage runterladen:[ENTER]www.soft-hummingbird.com
[ThanksForDownloading]		Thank you for accepting the licence agreement, the File Backupper can be used now!		Danke fr das akzeptieren der Lizenzbestimmungen, der File Backupper kann nun verwendet werden!









